Wednesday, 20 November 2019

PGC2019: Baronessa Isabel Maria's Sugar Cone

This sweet wee entry in the category "Do you think because you are virtuous that there shall be no more cakes and ale" is explained thusly:


Sugar Cone

A detail from "...the art in which sugar is made" by Jan van der Straet. 
You can see the sugar cones drying on the table, and the empty moulds on the floor
Many, many years ago, in London, I found myself intrigued by a number of things I saw in museums; one of which was reproduction sugar cones and a couple of original moulds.  Having not really had the chance to explore this particular fascination, I asked myself some of questions: “did they use sugar in 16th century cooking?”, “what did period sugar look like?” and “ was it actually transported or sold in cones?”

A little light research (in period recipe books I have on hand) indicated that yes, sugar was used in late 16thc cooking.  Some more research suggested it could be purchased in a variety of forms and degrees of refinement.

Construction
I mixed brown sugar, caster sugar, and demerara sugar together until I got the sort of colour indicated in my notes from the museums I visited in 2003.  I then sprinkled in a few drops of water, (just enough for the sugar to hold together when pressure was applied) and mixed it through.
A small amount of the sugar mixture was transferred to a lightly oiled mould and pounded into shape with the end of a chopstick.  I roughed up the surface of the moulded sugar before adding more and pounding that into the mould.  This was repeated until the mould was full.  After drying for a couple of days, the sugar cone was tipped out and allowed to fully air dry.



Verdict
In this form, the sugar bit shattery to use, but fun to make and it looks sufficiently different from modern sugar to not look out of place in a period style spice box.  

As I don’t have any sugar nippers, I have to shave or grate off any sugar I want to use.  This difference also serves to remind me that sugar was an expensive “spice” in the 16th century, and should be used sparingly.  The fact this sugar cone causes that change in my mindset while cooking is particularly pleasing.

Resources


Sunday, 17 November 2019

PGC:2019 Baronessa Isabel Maria's Spice Box

Another entry from Maestra Isabel Maria under the category "Do you think because you are virtuous that there shall be no more cakes and ale?" She describes her ongoing spice box project:



"As I like to “play house” at Canterbury Faire, (rather than consider myself as going “on campaign” or “on pilgrimage” etc) I am trying to make sure all the items I regularly use are persona-appropriate so that I no longer need to hide items away in my tent.  One thing that annoyed me last year were modern cardboard spice boxes sitting on my work surface.  So, with regard to keeping valuable spices secure and yet convenient for use, I once again asked “what did they use in period?”, which lead to, what I assume is a wee spice box (below right), shown in the 1570 Scappi manuscript. 

Although I have been unable to find an equivalent in a Spanish resource, making do with an item from a neighbouring area (Italy), with which Spain had significant commerce,  seemed reasonable.

My Version
Collation of this project began with the careful shopping for a suitable box and bottles.  The box is one for transporting essential oils, so had the small compartments already fixed in place.  I chose corked bottles of brown glass, because they were available, affordable and, most importantly, fit in the box compartments.  (That the darker colour would help reduce the amount of light reaching the expensive spices is a bonus.) 

As for the spices contained in the box, I have chosen only those spices used in the specific 16th century English and Spanish recipes I like to cook, namely: 
    Isabel Maria's spice box, open to show bottles of spices, cinnamon quills etc
  • Anise
  • Black pepper
  • Carraway
  • Cinnamon quills
  • Cloves
  • Ginger
  • Mace
  • Nutmeg (and grater)
  • Salt
  • Saffron
  • Sugar cone

I still have some empty spots for other spices that I acquire as my repertoire of recipes increases, or for mysterious spices like grains of paradise, long pepper and galingale etc.  

Verdict
First used on the spiced water project where it proved convenient, although I’m looking forward to see how it works at Canterbury Faire. 

I suspect I will need to find a way to label the bottles for ease of use, probably on the top of the cork lid since I don’t want to have to lift each bottle out to see what is in it, once it gets a little empty.  Similarly, I’m not overly happy with the plain corks securing each bottle as they seem a little... unfinished compared to the period illustration."

Resources
  • “The Opera of Bartolomeo Scappi (1570): L'arte Et Prudenza D'un Maestro Cuoco"
  • “English Huswif’s Jewel” by Thomas Dawson (1596)
  • Libre del Guisados” by Roberto de Nola (a Spanish edition of Libre del Coch), published in 1529 ,  translated by Lady Brighid ni Chiarain


Wednesday, 13 November 2019

PGC2019: Mistress katherine kerr's "How to puzzle a Knight with the written word"

Mistress katherine kerr describes her entry:

"I have some languages: the Scots of my country (though little used here in the Laurel Kingdoms so mostly forgotten); the English of our near neighbour and the close dialects used within the land of Lochac; and a smattering of the Latin and Italian I learned when a young girl living in the Venice of my birth.



This Challenge provided impetus to take a look at Scottish terms, vocabulary and oaths; a surprising number of which were reasonably familiar to me!

One of my long-held SCA disappointments is how difficult I find it to do a convincing accent, so katherine has never sounded particularly Scottish, but I am becoming more familiar with Scots usage in written form.

I had been working on a series of letters to my lord-consort, Sir Radbot von Borg. As I was to be overseas for an extended period, I was missing three tourneys. The letters were given to the Baroness of Southron Gaard for delivery when Sir Radbot made his salute to me.

I used some general Scottish/Elizabethan usage but really went to town in one using an English-Scots translator supplemented with various word lists. By the time I was finished, it was pleasingly well-nigh incomprehensible....

The second letter in the series was scheduled for delivery at the Fiery Nights Tourney -- the Feast Day of St Matthew, whose angel stands for the application of reason. The latter was pertinent as the letter expressed concerns for Sir Radbot's safety in such a dangerous environment where I "have a premonition that [he] may be burned or [his] clothes catch fire or flaming stones rain down upon [him] from on high".

In this letter, the first page of the bifolium (the folded paper typically used for correspondence) was written in a tight secretary hand using as much Border and Lowland Scots terms and forms as I could muster. So the above-mentioned concern was expressed as: "I hae a firebrod ye micht burn yersel, your claes cuid catch oan fire an you cuid be skelp by a flaming stane fra on hie."

The second page had katherine's apologies for "the uncivil tongue which precedes this more harmonius note" as she went on to explain that she asked her secretary to take down her words "never thinking he would transcribe my thoughts into his own broad Border Scots, a tongue I know you do not ken". She then provided a clear English translation of the original text, albeit somewhat gentler in tone than the Border Scots.

Thus the secretary's transcription started: "Tha bruit came th’daie hither thit ye war thinkit tae put inta tha firey rammy an a am worriit thon it kin be a glaikit thing tae dae whit wi tha danger n aa."

Or as katherine put it: "I heard today that you were thinking of entering the Firey Tournament and am worried that it might be an unwise (Scots glaikit = stupid) thing to do given the danger."

The address included the instruction "make haste" -- this was not an uncommon phrase, somes repeated again and again, on letters with a time-critical aspect. Cecil and Burghley were known to use this inscription when about Queen Elizabeth's business.

The letter was locked using a tucked-in format and a seal, based on the form used by Erasmus.

Letterlocking: Desiderius Erasmus' Tucked Triangle Lock (1517)
https://www.youtube.com/watch?v=vCRo1_sulAM

I am told Sir Radbot was called up in opening court to receive my missive and spent some time with Sir Sebastian trying to puzzle out the Scots (much easier to do when you try reading it aloud!). It apparently took them some time to notice the second page....

Given that I ayewis gie it laldy, I now have a list of interesting words and phrases I may throw into the conversation and see how they go.

Lang may yer lum reek!"


PGC2019: Mistress katherine kerr's Soul Cakes

A delicious entry from Mistress katherine kerr under the heading of "Do you think because you are virtuous, that there shall be no more cakes and ale?" She says:

"Soul Cakes, Soul Cakes, please good Mistress a Soul cake

For that it lies near the Feast of All Souls Day and for that said day is the Natal Day of the lovely Lady Vigdis, know that the November Monthly Tourney on the iiid day of said month shall be graced by Soul Cakes for the sustance of all. And further, the aforementioned month occasioning the Feast Day of St Catherine upon the xxvth day, there will be Cattern Cakes for my saint's name's sake. For those not approving of the old saints, then it is a day in especial honour of lace-makers and the Queen.

I wanted to encourage activities at the barony's monthly tourneys which didn't revolve around the fighting. Everyone likes cakes so....

Soulmass cakes were traditionally baked  at the beginning of November to celebrate All Hallows E'en and All Souls' Day. The small cakes are filled with spices and mixed fruit, and usually have a cross marked on them. I used a recipe redacted from that of Lady Elinor Fettiplace (1604).

Cattern cakes are similar but have caraway seed and currants for flavouring. They are associated with St Katherine of Alexandria or, in England, with Queen Katherine of Aragon, who was said to have destroyed her lace to give employment to the local women. This is remembered in the following rhyme:

Queen Katherine loved to deck with lace
The royal robes she wore;
But though she loved to wear her lace,
She loved the lace-folk more.
So now for good Queen Katherine’s sake
Put bones and sticks away,
And keep the yearly festival
And sing on ‘Kattern Day

In France, unmarried women over the age of 25 were called "Catherinettes". They consoled each other on their unwed state, singing:

A husband, St. Catherine!
A handsome one, St. Catherine!
A rich one, St. Catherine!
A nice one, St. Catherine!
And soon, St. Catherine!

As form of  consolation prize, their friends would make them yellow or green hats, so they might demonstrate their faith and wisdom, respectively.

There are vague references to earlier St Catherine's Day celebrations when women dressed up in male attire and indulged in "unfettered merry-making, including amorous (or violent) advances to passing men" !

The cakes got eaten before I thought about taking photos -- didn't notice any ladies in men's clothing though....

katherine kerr"

Saturday, 9 November 2019

PGC2019: Mistress katherine kerr's Materia Medica

This entry, in the category "Throw physic to the dogs; I'll have none of it", is by Mistress katherine kerr, who describes it below:



"I keep a small collection of materials to assist in the health of those around me with simples and tisanes and the like. Such knowledge I have from the older folk and a few texts from the ancients recommending treatments, though some of these be more effective than others.

I have long wanted to do a cabinet of curiosities or wunderkammer, and have been collecting items for it (a cowrie shell, some bones and fossils and suchlike). Lacking a highly fancy cabinet or spare room to devote to this, the plan has lain dormant for a number of years until the Baronial Challenge combined with a chance flick through Umberto Eco's The Infinity of Lists (Maclehose Press, 2009).


Illustrations on page 179 and 235 showed small collections in something akin to a modern shadow box; I had had one of those sitting under a table for many years just waiting for the right project....

So here is a collection primarily of materia medica, to match Challenge 13. It is modelled after the 1470 rendition of the material collection in the Book of Simple Medicines, a manuscript written by Salerno physician Matthaeus Platearius.

The box consists of:

(1) a lapidary shelf containing lynx stones (thought to be petrified urine), otherwise cited as belemnites by Conrad Gessner; white and red corals; a cowrie shell; and a portion of a large snakestone (ammonite)

(2) a shelf of scribal equipment; not exactly medical, but such items as seals and wax were not uncommonly seen on shelves in period portraits

(3) a shelf containing a variety of materials in a variety of containers: spices in a Mary Rose pomander (made by Master Edward Braythwayte) and in cloth bags; pearls and yellow amber beads strung on silk; rose oil in a corked glass jar; and walnuts in a pasteboard container with a skull on top to remind us that Death is always with us

(4) a herbal shelf, holding fenkel seeds; lemon balm; stickadove, more commonly known as lavender; rosemary; and mint unguent

The box is accompanied by writings covering the medical knowledge associated with each material, held together by a leather point, as was common practice."

A period image of such a item can be viewed here.

Sunday, 3 November 2019

PGC2019: Baronessa Isabel Maria's Spiced Water



This project, completed at Golden Flight, is entered under the category of "Do you think because you are virtuous, that there shall be no more cakes and ale?" (Food and drink your persona would have known.)  Baronessa Isabel Maria has this to say about it:

"It is nice to have food and drink appropriate to ones persona when attending an event.  To that end, I was looking for an easy to make (or perhaps even convenient to buy) drink that it suitable for daytime tourneys, evening feasts or multi-day camping events.  So the question became “what did they drink in sixteenth century Spain?”

According to Daily Life in Spain in the Golden Age (Marcelin Defourneaux) there was “a great demand for iced drinks – orange juice, [and] strawberry water...” even in the summer months.  In contrast he also quotes the Countess d’Aulnoy as saying “women never drink [wine].”  With that in mind, I went looking for a flavoured water or juice recipe in 16th century Spanish cooking manuals or recipe books.  While I did not find such a book from exactly my period, there was one from earlier that met all my requirements.

Recipes
Clarea de Aqua
To one azumbre of water, four ounces of honey; you must cast in the same spices as for the other clarea; you must give it a boil with the honey over the fire, and hen it is off the fire you must cast in the spices.


Spices for Clarea
3 parts cinnamon, 2 parts cloves, 1 part ginger
Libre del Coch (1529, Roberto de Nola
translated by Lady Brighid ni Chiarain)

I used the above translation of the original Catalan recipe and considered the advice of several others who have made this drink, but adjusted the spice proportions to suit my tastes.

My redaction
Take 2 litres of water and add 170g honey.  Boil for 3 or so minutes and take the scum off the water.  Throw in ¼ teaspoon of roughly broken cloves, ½ teaspoon of roughly bashed cinnamon stick, a tiny fraction of a pinch of ginger.  Let steep until lukewarm, strain through 2 layers of thick linen, bottle and refrigerate.

Due to the honey used, there was a slight chemical aftertaste.  However, the addition of a tablespoon of white sugar eliminated the “tang” without substantially affecting the sweetness of the clary.

Verdict
This proved to be a light and refreshing non-alcoholic beveridge, that was very pleasant to drink when chilled while watching the tourney and room temperature during the feast. It is also fairly quick and easy to make, with ingredients regularly in my pantry, meaning it is the sort of thing that can be made the evening before (or indeed morning of) an event."



Resources